aaaaaaaaaaaaaa

Gallica: a biblioteca digital da Bibliothèque nationale de France! Canal YouTube: BnF.

Gallica: a biblioteca digital da Bibliothèque nationale de France! Canal YouTube: BnF.

A Gallica é a biblioteca digital da Bibliothèque nationale de France. Está online desde 1997, com milhares de recursos  e acesso a milhões de documentos.

Bibliotecas Parceiras 

Cada documento pode ser baixado no todo ou em parte: o usuário da Internet pode criar e enriquecer facilmente sua própria biblioteca.




A Biblioteca oferece o Canal YouTube da BnF - Bibliothèque nationale de France, que reúne o patrimônio documental nacional, preservando-o, e tornando conhecido por todos. As disciplinas apresentadas possuem conteúdo intelectual, artístico e científico, e são representadas de forma enciclopédica. É possível encontrar no Canal coleção únicas, contendo os seus bastidores e profissões, assim como, os eventos (exposições, conferências) organizados nos seus diferentes locais. Entre exemplos de vídeos, consta a digitalização de uma das peças mais preciosas da coleção: a chamada cópia de Bordeaux dos "Essais" de Montaigne. O livro, publicado em 1588, e amplamente anotado pelo autor até a sua morte, em 1592, estava sujeito a conhecimento técnico e foi digitalizado e personalizado no centro de conservação Joël-le-Theule do BnF. A partir da sua digitalização, todos podem consultá-lo online em Gallica e Séléné. Com Nicolas Barbey, curador responsável pelo Departamento do Patrimônio, a Biblioteca Municipal de Bordéus, e Annie Bonnaud, gerente do centro de conservação Joël-le-Theule (Sablé-sur-Sarthe), a Biblioteca Nacional da França oferece consulta de uma cópia do livro "Bordeaux dos Essais de Montaigne", digitalizada em Gallica (link direto), ou; pesquise o livro, texto e imagens, usando o mecanismo de pesquisa PhiloLogic: parte I, parte II e parte III.

Para ativar legendas em português para vídeos do YouTube, acessar ao vídeo, em seguida, clicar no ícone “Engrenagem/Detalhes /Definições” (no canto inferior direito). Depois, clicar em Legendas/CC. A seguir, clicar Inglês (gerada automaticamente). Logo após, clicar em Traduzir automaticamente. Por último, clicar em Optar/Selecionar e escolher o idioma: português. Importante observar, que o YouTube oferece um fator de aceleramento (mais rápido). Nesse sentido, para acelerar ou desacelerar, acessar ao vídeo, em seguida, clicar no ícone “Engrenagem/Velocidade da Reprodução” (no canto inferior direito). Depois, clicar e escolher a melhor opção: 0,25 (menor velocidade) e seleção 2 (maior aceleramento).



O BnF realiza durante todo o ano cursos metódicos e populares de filosofia. Este ciclo de conferências dedicadas a questões filosóficas foi elaborado por François Jullien, titular da cadeira de alteridade na Fundação Maison des sciences de l'homme. Curso gravado em 4 de fevereiro de 2020 no BnF I François-Mitterrand Saiba mais: Cursos anteriores de Etienne Klein, para ver em Gallica (acessar link direto): https://c.bnf.fr/FIj 

Cursos metódicos e populares de filosofia - O futuro já existe no futuro?


"Retrato de Sócrates", de Patrick Hochart



Um pouco de história!

"... 

No projeto inicial de uma “biblioteca de um novo gênero”, solicitada por François Mitterrand em 1988, as tecnologias multimídia estão em destaque. É então previsto um projeto de biblioteca virtual, acessível a partir das salas de leitura da biblioteca: o objetivo é oferecer aos leitores, nas estações de leitura assistida por computador, um conjunto de documentos livres de direitos e com direitos: um volume de 100.000 títulos e 300.000 imagens foi planejado para a abertura pública do site François-Mitterrand.

O surgimento sem paralelo da Web,  e sua rápida democratização em meados da década de 90, modificaram o projeto inicial: a biblioteca digital do BnF, online na Web, estará acessível a todos e em qualquer lugar. A possibilidade de colocar coleções digitais online requer repensar o corpus de documentos em questão de acordo com as restrições legais: apenas obras sem direitos autorais estarão disponíveis na biblioteca digital (mais de um terço das seleções de documentos previstas são removidas do projeto, porque estão sob direitos).

No final de 1997, a Gallica abriu suas portas ao público virtual da Web. Em seguida, oferece acesso a alguns milhares de textos acessíveis apenas no modo de imagem. Nos anos seguintes, a digitalização de documentos continua a colocar online documentos representativos do patrimônio nacional, bem como documentos inscritos em projetos documentais específicos; a consideração de outros suportes além do livro é feita gradualmente.

Em 2000, foi lançada uma nova versão do Gallica: agora, imagens e documentos em modo texto também estão acessíveis. A biblioteca adiciona gradualmente vários arquivos temáticos que oferecem rotas estruturadas nas coleções digitais (acesso cartográfico, cronológico, listas temáticas), como Utopia (2000), Voyages en France (2001), Voyages en Afrique (2002) etc. 

Em 2004, o primeiro documento especifica essa evolução das coleções: 100.000 documentos impressos, 80.000 imagens e 30 horas de som disponíveis em Gallica são disponibilizados e, neste momento, fazem parte de uma disciplina dominante em História, Literatura, Ciências e Técnicas. Com predominância do idioma francês, esses recursos isentos de royalties oferecem uma ampla variedade de mídias (livros, revistas, jornais, partituras, gravuras, mapas, fotografias, gravações sonoras) e variam da Antiguidade até a primeira metade do século XX, com forte presença de documentos publicados no século XIX. Organizado em torno de assuntos significativos e programas ambiciosos de digitalização, está associado ao aumento das coleções digitais apoiado por parcerias com outras bibliotecas. 

Enquanto isso, em janeiro de 2005, em Le Monde , Jean-Noël Jeanneney lançou o projeto de uma biblioteca digital européia para responder ao Google Books, que inaugurou uma aceleração no desenvolvimento de Gallica e uma mudança na escala e no ritmo da digitalização. 

A partir de 2006, foram lançados vários mercados separados de digitalização (imprensa nacional em 2005, livros e revistas em 2007, a uma taxa de 100.000 impressões digitalizadas no modo de imagem e no modo de texto por ano). Em 2006, os documentos que podem ser consultados em Gallica se beneficiam da referência a longo prazo com o link ARK. Em 2007, o protótipo Europeana foi lançado e serviu de base para a nova versão do Gallica colocada online no final do mesmo ano.

Um mercado de digitalização dedicado a documentos preciosos e especializados (manuscritos, mapas e plantas, gravuras, fotografias, pôsteres, partituras, documentos sonoros, documentos da Rare Book Reserve) foi lançado em 2010. Entre 2010 e 2014, Gallica passou de 1 para 3 milhões de documentos. As primeiras páginas editoriais apareceram em 2013, em torno de coleções de imprensa. Várias centenas de páginas estruturadas por tipo de documento, tema ou área geográfica estão agora acessíveis no botão "Coleções". Em setembro de 2015, a revisão completa do Gallica foi concluída e uma nova versão do site foi lançada.

Uma biblioteca coletiva

A presença de coleções de parceiros em Gallica assume várias formas, dependendo da origem dos arquivos digitalizados, produzidos nos mercados de digitalização BnF ou pelos próprios parceiros. Dentro da estrutura de programas de cooperação digital (ciências jurídicas, história da arte, Guerra de 1914-1918, publicações de sociedades e academias instruídas, etc.), o mercado de impressão digital da BnF acolhe mais além dos documentos mantidos em coleções externas: atualmente, das 70.000 impressões digitalizadas anualmente pelo BnF, um terço vem de cerca de cinquenta bibliotecas parceiras. O mercado de digitalização de documentos especializados também permite o processamento de coleções externas (programas concertados para digitalização de manuscritos, portolans), em volumes obviamente menores. Esses documentos, depois de digitalizados e com menção de fonte, estão disponíveis online em Gallica. Os documentos digitalizados pelos parceiros podem se beneficiar dos meios de divulgação e promoção desenvolvidos pelo BnF, coletando metadados de arquivos digitais ou integrando arquivos digitais.

Se o parceiro tiver uma biblioteca digital (Bibliotecas Parceiras), os metadados do documento podem ser indexados pelo BnF e referenciados no Gallica. O usuário da Internet é enviado ao site dos parceiros para consultar esses documentos. Várias centenas de milhares de documentos de mais de 90 bibliotecas parceiras são, portanto, referenciadas em Gallica. Se o parceiro não tiver uma biblioteca digital, os arquivos digitais resultantes da digitalização de suas coleções de patrimônio poderão ser integrados ao Gallica, como os manuscritos de Rousseau digitalizados pela biblioteca da Assembléia Nacional e podem ser consultados no Gallica.

Serviços móveis

A Biblioteca Nacional da França oferece um aplicativo Gallica para iOS e Android. Este aplicativo, que pode ser baixado gratuitamente na App Store e no Google Play, fornece acesso a documentos que podem ser consultados no Gallica. Isso possibilita a realização de pesquisas em todas as explorações digitais. Cada documento pode ser baixado no todo ou em parte: o usuário da Internet pode criar e enriquecer facilmente sua própria biblioteca".

Para saber mais, e quais foram as fontes utilizadas, acessar referências bibliográficas:

O texto/artigo foi adaptado por Roberto DoZZe - Agência de Marketing Digital Conteúdo WEB da Dantotsu Group Holding. As citações são elementos (partes, frases, parágrafos, etc.) retirados dos documentos pesquisados durante a leitura da documentação (pesquisa WEB) e que se revelam úteis para sustentar o que se afirma pelo autor no decorrer do seu raciocínio. A publicação do texto se refere ao projeto: “Os Maiores Sites de Informações e Notícias do Mundo Contemporâneo”. Este texto foi conciliado pelo site LanguageTool (Software de revisão), Dicionário de Sinônimos Online, Corretor Ortográfico Microsoft Word e, a Edição Eletrônica do Dicionário Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: Novo Dicionário Eletrônico Aurélio versão 7.0. 5ª. Edição do Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa. ©2010 by Regis Ltda.

Sem comentários

Com tecnologia do Blogger.